Wolf Wondratschek
CÓMO CRECÍ
Traducción de Robert Rivas
No pensaba cosas en ese tiempo.
Cuando llovía pensaba ahora está lloviendo
sobre el mundo. Nada de viento y yo pensaba
ahora los aviones se están cayendo, y las manzanas.
Cosechando manzanas le vi el culo a mi tía
y pensé ahora te van a poner en un contenedor para locos.
Me sentaba en los bosques, odiaba todas las flores
y quería envejecer.
Sólo leía libros que no entendía.
No era más grande que la cadera de un cowboy
cuando sentí algo y pensé en el amor
y lo hice con la mano
por primera vez.
Dolió.
Los sueños me hicieron sangrar la nariz.
Hacía chistes, cagué más allá de la taza
y me jodí los zapatos de domingo jugando al fútbol.
Ese era el tiempo en el que todavía había artistas del hambre.
De pronto me quería morir sin razón alguna,
buscaba en mi cabeza un par de manos
con las que darle la mano al artista del hambre;
aún entonces yo era un romántico,
me sentaba en los bosques, odiaba todas las flores
y quería ser un poeta-
pero nada surgió de eso.
No hay comentarios:
Publicar un comentario