miércoles, 25 de octubre de 2023

Louise Glück / La puerta despintada





Louise Glück
LA PUERTA DESPINTADA

Traducción de Mirta Rosenberg


Finalmente, en la edad madura,

sentí la tentación de volver a la infancia.

 

La casa era la misma, pero

la puerta era diferente.

Ya no era roja… madera sin pintar.

Los árboles eran los mismos: el roble, el haya roja.

Pero la gente - todos los habitantes del pasado -

ya no estaban: perdidos, muertos, mudados a otra parte.


Los niños de enfrente,

hombres y mujeres viejos.

El sol era el mismo, los jardines

agostados, pardos en verano.

Pero el presente estaba lleno de extraños.

 

Y en cierta forma todo era exactamente correcto,

exactamente como lo recordaba: la casa, la calle,

el próspero pueblito…


No para volver ni reclamar,

sino para legitimar

el silencio y la distancia,

la distancia del lugar, del tiempo,

la desconcertante fidelidad de la imaginación y el sueño…

 

Recuerdo mi infancia como un largo deseo de estar en

otra parte.

Ésta es la casa; esta debe de ser

la infancia de la que hablaba. 


Louise Glück
Las siete edades
Pre-Textos,Valencia, 2011


No hay comentarios:

Publicar un comentario