Alice Munro según Triunfo Arciniegas Foto de Derek Shapton |
Alice Munro: un retrato
Por Margaret Atwood
VERSIÓN ORIGINAL EN INGLES
The Guardian, 12 de octubre de 2013
Traducción de Franco Cubello
Las emociones manan
de la obra de Alice Munro; los preconceptos se desmoronan; las sorpresas
proliferan; el asombro surge; los crímenes escabrosos, los excesos sexuales
ocultos y los rumores extraños abundan debajo de la superficie de
respetabilidad. Su colega Margaret Atwood habla de cómo estos relatos de una
pequeña ciudad de Ontario elevaron a Munro a la "santidad de la literatura
internacional"
Alice Munro |
Alice Munro se encuentra entre los
escritores más importantes de la ficción inglesa de nuestro tiempo. Los
críticos, tanto de Norteamérica como de Gran Bretaña, le han adjudicado
numerosos súper superlativos, ha ganado muchos premios y tiene lectores devotos
en todo el mundo. Es la clase de escritora sobre la que se dice que no importa
cuán conocida sea, se debería conocer más.
Nada de todo esto sucedió de la noche
a la mañana. Munro escribe desde la década de 1960, y su primera volumen, La
danza de las sombras felices, fue publicada en 1968. Aunque su ficción ha sido
un tema regular del New Yorker desde la década de los setenta, su elevación
reciente a la santidad de la literatura internacional se llevó mucho tiempo, en
parte, debido a la forma en la que escribe. Es una escritora de cuentos
—"cuentos cortos" como solían llamarse, o "ficción corta",
que es más común en la actualidad. Aunque muchos escritores estadunidenses,
británicos y canadienses de primer rango han practicado este estilo, sigue
existiendo una tendencia muy difundida, aunque falsa, a igualar la extensión
con la importancia.
Por lo tanto, Munro ha estado entre
esos escritores sujetos al redescubrimiento periódico, al menos fuera de
Canadá. Es como si saltase desde el interior de un pastel:
"¡Sorpresa!", y luego tuviera que saltar del pastel otra y otra vez.
Los lectores no ven su nombre iluminado en los espectaculares. La encuentran
como si fuese un accidente, o el destino, son capturados, estallando luego,
maravillados y excitados, cuestionando con incredulidad: “¿De dónde apareció
Alice Munro? ¿Por qué nadie me habló de ella? ¿Cómo puede haber surgido tal
excelencia de ninguna parte?”
Pero Munro no surgió de ninguna
parte. Apareció —aunque es un verbo que sus personajes encontrarían demasiado
vivaz y ciertamente pretencioso— de Huron County, en el sudoeste de Ontario;
fue llamado Sowesto por el pintor Greg Curnoe, y el nombre se quedó. La visión
de Curnoe era que Sowesto era un área de un interés considerable, pero también
de considerable oscuridad y rareza psíquicas, una visión compartida por muchos.
Robertson Davies, también de Sowesto, solía decir “Conozco los modos populares
oscuros de mi gente”, y Munro también los conoce.
La naturaleza exuberante, los
sentimientos reprimidos, los frentes respetables, los excesos sexuales ocultos,
los brotes de violencia, los crímenes escabrosos, los resentimientos antiguos y
los rumores extraños, siempre están cerca en el Sowesto de Munro, en parte
porque todo ello forma parte de la vida real de la región.
Cuando Munro era una niña, en los 30
y los 40, la idea de que una persona de Canadá, especialmente alguien de una
población pequeña del sudoeste de Ontario, pensara que podría ser tomada en
serio como escritora en el mundo, era risible. Aun en los años 50 y 60 había
muy pocos editores en Canadá, y éstos publicaban mayormente textos escolares e
importaban literatura de Gran Bretaña y Estados Unidos. También había radio, y
en los 60 Munro debutó en un programa de CBC llamado Antología, producido por
Robert Weaver.
Pero los lectores internacionales
conocían a muy pocos escritores canadienses, y se daba por sentado que era
mejor salir del país si tenías aspiraciones de ese tipo —aspiraciones de las
cuales te sentirías avergonzado y a la defensiva, porque el arte no era algo
con lo que jugaría una persona adulta y moralmente creíble. Todos sabían que no
podrías esperar ganarte la vida escribiendo.
Podía ser marginalmente aceptable
incursionar en la pintura con acuarelas o en la poesía si eras cierto tipo de
hombre, descrito por Munro en La temporada del pavo: “En la ciudad había
homosexuales, y sabíamos quiénes eran: un empapelador elegante, de voz suave y
cabello ondulado que se hacía llamar decorador de interiores; el hijo único,
gordo y malcriado, de la viuda del ministro, que llegaba al extremo de
participar en concursos de pastelería y que había tejido un mantel al crochet;
un hipocondríaco intérprete de órgano y maestro de música que mantenía a raya
al coro y a sus alumnos con berrinches y gritos”. También podías practicar el
arte como pasatiempo, si eras una mujer con algo de tiempo libre, o ganarte la
vida en un empleo de pseudoarte mal pagado. Las historias de Munro están
salpicadas de mujeres como estas. Toman lecciones de piano o escriben columnas
informales en el periódico. O, más trágico, tienen un talento real, aunque
pequeño, como Almeda Roth en Meneseteung, que produce un volumen de versos
menores titulado Ofrendas, pero no hay contexto para ellas.
A través de la ficción de Munro,
Huron County se ha unido al Yoknapatawpha County de Faulkner como un área que
se hizo legendaria por la excelencia del escritor que la celebró, aunque en
ambos casos “celebrar” no es la palabra correcta. Tal vez “diseccionar” sería
una descripción más precisa de lo que sucede en la obra de Munro, aunque ese
término es demasiado clínico. ¿Cómo deberíamos llamar a la combinación de
escrutinio obsesivo, desentierros arqueológicos, recuerdos precisos y
detallados, los regodeos crueles en las facetas más sórdidas, malignas y
vengativas de la naturaleza humana, el relato de secretos eróticos, la
nostalgia por las miserias pasadas y la celebración a la plenitud y la variedad
de la vida?
Al final de “La
vida de las mujeres” (1971), un retrato de la artista cuando era joven, hay un
pasaje muy revelador. La protagonista, que para este momento ha cruzado a la
tierra prometida de la adultez, y también de la escritura, dice de su
adolescencia:
“Intentaba hacer
listas. Una lista de todas las tiendas y empresas de la calle principal y de
quiénes eran sus propietarios, una lista de nombres de la familia, de los
nombres de las lápidas del cementerio y de las inscripciones bajo ellos...
“La esperanza de
precisión que tenemos al emprender tales tareas es una locura dolorosa.
“Y ninguna lista
podía contener lo que yo quería, porque lo que quería era hasta el último dato,
todas las capas de palabras y pensamientos, cada relámpago sobre la corteza o
las paredes, todos los olores, pozos, dolores, grietas, desilusiones, quietos y
unidos; radiantes y eternos”.
Esto es abrumador como programa de
trabajo, pero Munro lo siguió durante los 35 años siguientes con una
sorprendente lealtad.
Alice Munro nació en 1931 y fue
bautizada con el nombre de Alice Laidlaw. Sus ancestros son en parte
presbiterianos escoceses: puede rastrear a su familia hasta James Hogg, el
Pastor de Ettrick, amigo de Robert Burns y de los literatos de Edimburgo de
fines del siglo XVIII, y autor de Confessions of a Justified Sinner, que podría
ser un título de Munro. Por el otro lado de la familia había anglicanos, para
los que se dice que el peor pecado era usar el tenedor equivocado en la cena.
La conciencia aguda de clase social de Munro, y las minucias y desdenes que
separaban a un nivel del siguiente, se presentan honestamente, en el hábito que
tienen sus personajes de examinar rigurosamente sus acciones, emociones,
motivos y conciencias, y encontrarlos deficientes. En una cultura protestante
tradicional, como la de Sowesto, el perdón no se encuentra fácilmente, los
castigos son frecuentes y duros, la humillación y la vergüenza potenciales
acechan en cada esquina y nadie se libra de casi nada.
Pero esta tradición también contiene
la doctrina de la justificación por la fe: la gracia desciende sobre nosotros
sin que hagamos nada. En la obra de Munro abunda la gracia, pero usando un
disfraz extraño: nada es predecible. Las emociones estallan; las
preconcepciones se desmoronan; las sorpresas proliferan; los asombros saltan;
los actos maliciosos pueden tener consecuencias positivas; la salvación llega
cuando menos se espera y adquiere formas peculiares.
Pero en el momento mismo en el que se
hace una afirmación tal sobre los escritos de Munro, o cualquier otro análisis,
inferencia o generalización sobre éstos, te acuerdas de ese comentarista burlón
que tan a menudo está presente en sus relatos, que dice en esencia: “¿Quién te
crees que eres? ¿Qué te da el derecho de pensar que sabes algo de mí o, para el
caso, de cualquier otra persona?” O para citar de “La vida de las mujeres”: “La
vida de la gente... era aburrida, simple, sorprendente e incomprensible: cuevas
profundas pavimentadas con linóleo de cocina”.
El mundo ficticio de Munro está
habitado por personajes secundarios que desprecian el arte y el artificio, y
cualquier clase de presunción o alarde. Es contra estas actitudes y de la
desconfianza que inspiran, que sus personajes centrales deben luchar para
liberarse lo suficiente como para crear algo.
Al mismo tiempo,
sus protagonistas escritores comparten la desconfianza y el desdén por el lado
artificial del arte. ¿Sobre qué se debería escribir? ¿Cómo se debería escribir?
¿Cuánto del arte es genuino, cuánto es solamente un saco de trucos baratos que
imitan a la gente, manipulan sus sentimientos y hacen muecas? ¿Cómo se puede
afirmar algo sobre otra persona —una persona inventada— sin alardear? Sobre
todo, ¿cómo debería terminar una historia? (A menudo Munro ofrece un final,
luego lo cuestiona o lo corrige; o simplemente desconfía de él, como en el
párrafo final de Meneseteung, donde el narrador dice: “Podría haberlo entendido
mal”.) ¿Acaso no es una arrogancia el mero acto de escribir, no es la pluma un
castillo en el aire? Varios relatos —“Friend of My Youth”, “Carried Away”,
“Wilderness Station”, “Hateship, Friendship, Courtship, Loveship, Marriage”—
contienen cartas que demuestran la vanidad o falsedad, o hasta la malicia de
sus escritores. Si escribir cartas puede ser tan engañoso, ¿qué hay de la
escritura en sí?
Esta tensión nunca
la ha abandonado; como en Las lunas de Júpiter, donde los personajes artísticos
de Munro son castigados por no triunfar, pero también son castigados por el
éxito. La escritora, pensando en su padre, dice: “Podía oírlo decir ‘Bueno, no
vi nada sobre ti en Maclean's’. Y si había leído algo sobre mí decía: ‘Bueno,
ese artículo no me pareció muy bueno’. Su tono era burlón e indulgente, pero me
producía un vacío espiritual muy familiar. El mensaje que recibía de él era
simple: hay que luchar por la fama y disculparse por ella. Serás culpado por
ella, la logres o no”.
El “vacío espiritual” es uno de los
grandes enemigos de Munro. Sus personajes luchan contra él de todas las maneras
posibles, batallando contra las exigencias agobiantes y las expectativas
letales de otras personas y las reglas de conducta impuestas, y todas las
clases posibles de represión y ahogo espiritual.
La batalla por la autenticidad se
libra, significativamente, en el campo del sexo. El mundo social de Munro —como
en la mayoría de las sociedades en las que el silencio y el secreto son la
norma cuando se trata de asuntos sexuales— lleva consigo una alta carga
erótica, y ésta se expande como una luz de neón alrededor de cada personaje,
iluminando paisajes, habitaciones y objetos. En las manos de Munro, una cama
destendida dice más de lo que jamás pudo decir una descripción detallada de los
genitales. Los personajes de Munro están siempre al tanto de la química sexual
en una reunión —de la química entre otros al igual que de sus propias
respuestas viscerales. Enamorarse, la lujuria, escurrirse de los cónyuges y
disfrutarlo, decir mentiras sexuales, hacer cosas vergonzosas que se sienten
impulsados a hacer llevados por un deseo irresistible, hacer cálculos sexuales
basados en la desesperación social, son procesos que pocos autores han
explorado con más detalle y crudeza. Para las mujeres de la generación de
Munro, la expresión sexual era una liberación y una salida. ¿Pero una salida de
qué? De la negación y el desdén limitantes que describe tan bien en La
temporada del pavo:
“Lily dijo que nunca permitiría que
su esposo se le acercara si había estado bebiendo. Marjorie dijo que desde la
vez en que casi murió de una hemorragia nunca había vuelto a permitir que su
esposo se le acercase, punto. Entonces Lily dijo rápidamente que su marido solo
intentaba algo cuando había estado bebiendo. Me daba cuenta de que no dejar que
el esposo se les acercara era solo una cuestión de orgullo, pero no podía creer
que ‘acercarse’ significara ‘tener relaciones sexuales’”.
La sociedad sobre
la que escribe Munro es cristiana. Esta cristiandad a menudo no es pública, es
meramente el antecedente general. En The Beggar Maid, Flo decora las paredes
con "varias admoniciones, pías y alegres y levemente obscenas":
"El Señor es
mi pastor cree en el señor Jesús y serás salvado".
¿Por qué tendría Flo esas frases
cuando ni siquiera era religiosa? Porque era lo que tenía la gente, era tan
común como los calendarios.
La cristiandad era “lo que tenía la
gente”; y en Canadá la iglesia y el estado nunca se separaron según las normas
establecidas en Estados Unidos. Las oraciones y las lecturas de la Biblia eran
lo común en las escuelas públicas. Esta cristiandad cultural le ha aportado un
gran material a Munro, pero también está conectado con uno de los patrones más distintivos
de sus imágenes y estilo de relato.
El principio central cristiano es que
dos elementos diferentes y mutuamente exclusivos —la divinidad y la humanidad—
se unieron en Cristo, y ninguno de los dos aniquiló al otro. El resultado no
fue un semidiós, o un Dios disfrazado: Dios se volvió totalmente humano
mientras que, al mismo tiempo, siguió siendo totalmente divino. Creer que
Cristo era solo un hombre, o que simplemente era Dios, fue declarado una
herejía por la iglesia cristiana de los primeros tiempos. Por lo tanto, la
cristiandad depende de la negación de ambas, o de anular la lógica y aceptar el
misterio de que ambas cosas existan al mismo tiempo.
Muchas de las historias de Munro se
resuelven, o no, precisamente de esta manera: una cosa puede ser cierta, pero
no cierta, y sin embargo cierta. “Es real y deshonesto” piensa Georgia de su
remordimiento, en Differently. “Me resulta muy difícil creer que lo inventé”
dice el narrador de El progreso del amor. El mundo es profano y sagrado, debe
ser tragado entero. Siempre hay más en él de lo que podrías imaginarte.
En un cuento llamado Something I've
been Meaning to Tell You, la celosa Et describe al ex amante de su hermana —un
mujeriego promiscuo— y cómo mira a todas las mujeres, con una mirada “que lo
hacía parecer deseoso de ser un buzo de altamar sumergiéndose más y más a
través del vacío, el frío y el naufragio, para descubrir la única cosa que
desea su corazón, algo pequeño y precioso, difícil de encontrar, tal vez como
un rubí, en el fondo del mar.”
Las historias de Munro abundan en ese
tipo de buscadores cuestionables y estratagemas bien señaladas. Pero también
abundan en percepciones: dentro de cualquier historia, en el interior de
cualquier ser humano, puede haber un tesoro peligroso, un rubí invaluable. Un
deseo en el corazón.
Lea, además
Lea, además
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / TABLETAS
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / FANTASMA
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / LECTURAS
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / HARÉN
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / LA HABITACIÓN
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / EL ASUNTO DE LA MIRADA
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / FANTASMA
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / LECTURAS
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / HARÉN
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / LA HABITACIÓN
CASA DE CITAS / ALICE MUNRO / EL ASUNTO DE LA MIRADA
DE OTROS MUNDOS
ALICE MUNRO / LA ISLA DE CORTÉS
ALICE MUNRO / YA NO SIRVO PARA UNA VIDA NORMAL
MARGARET ATWOOD / UN RETRATO DE ALICE MUNRO
ALICE MUNRO / RETRATO HABLADO
ALICE MUNRO / NADIE COMO ELLA / MI QUERIDA VIDA
DRAGON
ALICE MUNRO / THE ART OF FICTION
LISA DICKLER / AN INTERVIEW WITH ALICE MUNRO / 2006
LISA DICKLER / AN INTERVIEW WITH ALICE MUNRO / 2010
LISA DICKLER / AN INTERVIEW WITH ALICE MUNRO
CHARLES McGRATH / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
DANIEL MENAKER / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
DOUGLAS GIBSON / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
MICHAEL CUNNINGHAM / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
VIRGINIA BARBER / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
ALICE MUNRO / FRIEND OF MY YOUTH
ALICE MUNRO / PASSION
TOP 10 THINGS YOU NEED TO KNOW ABOUT ALICE MUNRO
ALICE MUNRO / GRAVEL
ALICE MUNRO / FREE RADICALS
ALICE MUNRO / AN APPRECIATION BY MARGARET ATWOOD / THE GUARDIAN
ALICE MUNRO / MASTER OF THE INTRICACIES OF HUMAN HEART
ALICE MUNRO / DEAR LIFE
ALICE MUNRO / THE ART OF FICTION
LISA DICKLER / AN INTERVIEW WITH ALICE MUNRO / 2006
LISA DICKLER / AN INTERVIEW WITH ALICE MUNRO / 2010
LISA DICKLER / AN INTERVIEW WITH ALICE MUNRO
CHARLES McGRATH / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
DANIEL MENAKER / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
DOUGLAS GIBSON / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
MICHAEL CUNNINGHAM / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
VIRGINIA BARBER / AN APPRECIATION OF ALICE MUNRO
ALICE MUNRO / FRIEND OF MY YOUTH
ALICE MUNRO / PASSION
TOP 10 THINGS YOU NEED TO KNOW ABOUT ALICE MUNRO
ALICE MUNRO / GRAVEL
ALICE MUNRO / FREE RADICALS
ALICE MUNRO / AN APPRECIATION BY MARGARET ATWOOD / THE GUARDIAN
ALICE MUNRO / MASTER OF THE INTRICACIES OF HUMAN HEART
ALICE MUNRO / DEAR LIFE
No hay comentarios:
Publicar un comentario