Falsa decadencia
La debilidad de las letras francesas es solo una impresión producida por la globalización editorial
20 MAY 2016 - 10:05 COT
Como todas las cosas humanas, las lenguas que hablamos nacen, viven y mueren. El latín que prevaleció en gran parte del mundo durante tantos
siglos, la lengua turca otomana particular a aquel vasto imperio, el arameo utilizado en todo Oriente Medio durante el primer milenio antes de Cristo
son ejemplos de tales fatídicos destinos.


Cuando Europa hablaba francés. Mar Fumaroli. Traducción de José Ramón Monreal. Acantilado, 2015
Contra los franceses. Manuel Arroyo-Stephens. Elba, 2016
La Langue mondiale. Traduction et domination. Pascale Casanova. Seuil, 2015
Une autre histoire de l’édition française. Jean-Yves Mollier. La Fabrique, 2015
¿A qué se debe entonces la impresión de flaqueza en la letras francesas de hoy? ¿Cómo sucedió que, a pesar del prestigio y la promoción de tales nombres, se diga (como declaró el crítico Alan Riding en el New York Times hace unos años) que “la cultura francesa ha perdido su chispa”? Varias son las razones propuestas para explicar esta supuesta decadencia: el ensayista Éric Zemmour dice que “Francia ha perdido contacto con sus antiguas raíces romanas y su cultura histórica”. El académico Marc Fumaroli habla de “la invasión del inglés elemental” que reduce toda comunicación “a lo comercial”. El novelista Andreï Makine, quien abandonó la lengua rusa materna para escribir en francés y sólo consiguió imponerse como novelista en Francia cuando se inventó un “traductor”, la atribuye a la actitud altanera y excluyente de los franceses mismos.

EL RETIRO MIRA AL SENA
Feria. La Feria del Libro de Madrid celebra su 75ª edición con Francia como país invitado. La cita del parque del Retiro se abre el próximo viernes, 27 de mayo, y se cierra el domingo 12 de junio.
Lema. Este año el lema de la feria procede de El lado frío de la almohada, la novela de Belén Gopegui publicada en 2004 por Anagrama: “Porque no se imagina en el aire. Porque imaginar tiene que ver con hacer, con poder hacer”.
Cartel. El autor del cartel de la feria es Emilio Gil, diseñador gráfico y autor del libroPioneros del diseño gráfico en España (Index Book).
Cifras. Esta edición cuenta con 367 casetas y 479 expositores: 26 organismos oficiales, 10 distribuidores, 63 libreros especializados, 56 libreros generales, 177 editores de Madrid y 147 de fuera de la capital.
Inauguración. Un sillón que mira al Sena, publicado por Alianza, es el título del último libro de Amin Maalouf. En él, el autor libanés de lengua francesa retrata a los autores que —como Claude Bernard o Claude Lévi-Strauss— le precedieron en el sillón número 29 de la Academia Francesa, en la que ingresó en 2012. El autor de León el Africano será el encargado de inaugurar la Feria del Libro de Madrid el viernes 27.
Filósofos. El sábado 4 de junio a la una de la tarde, el pensador francés Bernard-Henri Lévy conversará con la filósofa española Adela Cortina en un coloquio moderado por el periodista José Andrés Rojo con motivo del 40º aniversario de EL PAÍS.
Novedades. Las casetas del Retiro estarán llenas de novedades escritas en lengua francesa. Aunque la presencia de los clásicos siempre ha sido constante en las librerías españolas, muchos de los títulos que se estrenarán en la feria madrileña están firmados por autores contemporáneos. Entre ellos, Michel Onfray (Teoría del viaje, Taurus;Cosmos, Paidós), André Glucksmann (Voltaire contraataca, Galaxia Gutenberg), Michel Serres (Figuras del pensamiento, Gedisa), François-Henri Désérable (Muestra mi cabeza al pueblo, Cabaret Voltaire), Clémence Boulouque (Muerte de un silencio, Periférica), Joël Dicker (El Libro de los Baltimore, Alfaguara), Alexandre Postel (La ascendencia, Nórdica), Jacques Abeille (Los bárbaros, Sexto Piso), Virginie Despentes (Vernon Subutex 1,Literatura Random House) o Amélie Nothomb (Petronille, Anagrama).
No hay comentarios:
Publicar un comentario