Mostrando entradas con la etiqueta Claire Keegan. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Claire Keegan. Mostrar todas las entradas

martes, 24 de septiembre de 2024

La nueva narrativa irlandesa: revoltosa y centrada en el yo

 

De izquierda a derecha, los escritores Colin Barrett en 2019, Maggie O'Farrell en 2023 y Audrey Magee en 2023.ANOUSH ABRAR


La nueva narrativa irlandesa: revoltosa y centrada en el yo

Los éxitos de Maggie O’Farrell y Sally Rooney se cuentan entre lo más impactante de lo ocurrido en la última década en lo que a literatura europea anglosajona se refiere. ¿Tiene la nueva tradición ‘irish’ algo en común con la experimentación formal del pasado?


Laura Fernández
6 de septiembre de 2024


Dice Maggie O’Farrell (Coleraine, Irlanda del Norte, 52 años) que, si tuviera que llevarse un libro a una isla desierta, un único libro, éste sería, sin duda, el Ulises de James Joyce. Publicado en 1922, vilipendiado y, sobre todo, amado y enaltecido desde entonces —su valor formal es tal que llegó a hacer pensar en el fin de la novela: para Ortega y Gasset su aparición dejaba claro que la novela había tocado techo, que había que abandonarla para crecer—, el Ulises de Joyce, como expuso brillantemente Sally Rooney (Castlebar, 33 años) en una conferencia impartida con motivo de su centenario, hace dos años, en el Abbey Theatre de Dublín, es tan mayúsculo que hasta en su malinterpretación es capaz de crear. ¿Qué crea exactamente? Posibilidades, caminos, literalmente, según Rooney, formas de estar en el mundo, o entenderlo. Alumbra. Su aparición marcó, en cualquier caso, tan profundamente a la literatura irlandesa que, a su alrededor, todo lo que importaba, desde Flann O’Brien hasta Samuel Beckett, pasó, en ese principio de otro siglo, el XX, por la ruptura, el absurdo, una experimentación formal deliciosamente desproporcionada, al margen de todo tipo de margen.

domingo, 12 de noviembre de 2023

Claire Keegan / "Me gusta usar mi imaginación"


Claire Keegan



Claire Keegan: "Me gusta usar mi imaginación"

La escritora irlandesa presenta su novela "Cosas pequeñas como esas"

La autora de "Recorre los campos azules", que suele ser comparada con escritores como William Trevor y Raymond Carver, reconoce que “lucha un montón” para generar la sensación de simplicidad en su escritura. 


Silvina Friera
16 de octubre de 2021

“Si quieres triunfar en la vida, hay cosas que debes ignorar para poder seguir adelante”, le dice Eileen, madre de cinco hijas, a su marido Bill Furlong, un trabajador infatigable que vende carbón y madera, un huérfano que nunca pudo descubrir quién había sido su padre. Un día de invierno de 1985, mientras entregaba un pedido en el convento del pequeño pueblo irlandés donde vive, Bill vio una decena de muchachas y niñas descalzas, apoyadas en rodillas y manos, lustrando en círculos el piso de una pequeña capilla. Una de las niñas le pidió que la llevara hasta el río: “Yo no tengo a nadie y lo único que quiero es ahogarme”. Bill no puede mirar para otro lado, como sugiere Eileen. “Si nos ocupamos solo de lo que tenemos aquí y nos mantenemos del lado correcto y no aflojamos, ninguno de nosotros tendrá que soportar jamás lo que les pasa a esas chicas. Las pusieron allí porque no tenían ni un alma en este mundo que las cuidara. Lo único que hicieron sus familias fue dejar que se convirtieran en salvajes y luego, cuando se metieron en problemas, les dieron la espalda”, insiste ella en la extraordinaria nouvelle Cosas pequeñas como esas, de Claire Keegan, publicada por Eterna Cadencia con notable traducción de Jorge Fondebrider.

Claire Keegan / El olor del invierno

 



Claire Keegan
EL OLOR DEL INVIERNO

    Cada vez que volvió a pensar después en eso, Hanson nunca pudo decir por qué había bajado ese domingo con los chicos y la joven niñera a lo de Greer. Greer estaba muy mal, metido en algo a lo que Hanson no debería haberse acercado. Pero la cuestión era que había ido. Y había llevado a los chicos.

viernes, 11 de agosto de 2023

Claire Keegan / Tormentas

 



Claire Keegan

Tormentas

Traducción de Jorge Fondebrider


    Mi madre soñaba cosas antes de que estas pasaran y, en sus sueños, encontraba cosas. Yo estaba en la mesa de la cocina cortando una caja de cartón para hacerle puertas y ventanas la mañana en que bajó y dijo que sabía dónde estaba Rua. Tenía mucha prisa.

Claire Keegan / Hombres y mujeres

 



Claire Keegan

Hombres y mujeres

Traducción de Jorge Fondebrider


    Mi padre me lleva a lugares. Tiene caderas artificiales, de modo que me necesita para abrir portones. Para llegar a nuestra casa hay que manejar por un camino largo a través del bosque, abrir dos portones y, cuando se ha pasado, cerrarlos para que las ovejas no se escapen a la ruta. Soy hábil. Abro los portones, mi padre pasa sin problemas con el Volkswagen, cierro los portones detrás de él y vuelvo a saltar al asiento del acompañante. Para ahorrar nafta, enciende el auto en movimiento, tomando velocidad en la cuesta que hay antes del camino, y entonces vamos donde quiera que mi padre vaya ese día en particular.

Claire Keegan / Donde el agua es más profunda

 


Claire Keegan

DONDE EL AGUA ES MÁS PROFUNDA
Traducción de Jorge Fondebrider

    Esa noche, la au pair [2] se sienta a pescar en el borde del muelle. A su lado, el queso que rescató durante la cena del bol de la ensalada, sus sandalias de cuero. Se saca la gomita de la cola de caballo y de un sacudón se suelta el cabello. Los olores de las sobras de la cena y de la espuma de baño flotan desde la casa hasta los árboles. Ella desliza un cubo de queso en el anzuelo y lanza con fuerza. Tiene buena muñeca. La línea traza un arco perfecto en el aire, cae y desaparece. Lentamente, la atrae hacia ella, donde el agua es más profunda. Haciendo así, antes sacó una linda perca.

Claire Keegan / Antártida


Claire Keegan

Antártida

Traducción de Jorge Fondebrider

Cada vez que salía, la mujer felizmente casada se preguntaba cómo sería dormir con otro hombre. Ese fin de semana estaba decidida a descubrirlo. Era diciembre; sintió que se corría un telón sobre otro año. Quería hacer eso antes de ponerse demasiado vieja. Estaba segura de que se iba a desilusionar.

jueves, 10 de agosto de 2023

Claire Keegan / Un cuento revela lo que no se dice

Claire Keegan


 CLAIRE KEEGAN

“Un cuento revela lo que no se dice”


La autora de Recorre los campos azules se presenta hoy en el Filba, en un panel sobre escritura creativa. La de Keegan es una voz literaria notable, que desafía los valores familiares al tiempo que explora la vida en la Irlanda rural contemporánea.

Claire Keegan / Cosas pequeñas como esas / Fragmento

 


Claire Keegan

COSAS PEQUEÑAS COMO ESAS


4


Fue un diciembre de cornejas. La gente nunca había visto tantas, reunidas así, en grupos negros, en las afueras de la ciudad, y luego entrando y transitando las calles, ladeando la cabeza y aterrizando, con descaro, donde se les antojara, buscando cosas muertas o zambulléndose, atrevidas, en todo aquello que pareciera comestible a lo largo de los caminos, antes de ir a posarse por la noche en los enormes árboles añosos que había alrededor del convento.

Claire Keegan / En el centro de toda buena vida existe una forma de valentía



Claire Keegan




Claire Keegan. “En el centro
de toda buena vida existe
una forma de valentía”

En su nueva nouvelle, “Cosas pequeñas como esas”, la reconocida escritora irlandesa compone una oscura fábula navideña con un héroe cristiano que enfrenta la indiferencia de un pueblo

Daniel Gigena
4 de noviembre de 2021

Después de diez años, llega a las librerías locales un nuevo libro de la escritora irlandesa Claire Keegan (County Wicklow, 1968). En Cosas pequeñas como esas (Eterna Cadencia), su segunda novela corta después de Tres luces, de 2010, se narra una oscura fábula navideña ambientada en el pueblo de New Ross, en Irlanda, en la década de 1980. El protagonista es Bill Furlong, un padre de cinco niñas, vendedor de carbón y madera, protestante e hijo de madre soltera que ha sido criado por Mrs. Wilson, bondadosa matriarca de una familia adinerada. Está casado con Eileen, que solo piensa en el bienestar de su familia.



Jorge Fondebrider,

traductor de Claire Keegan

https://www.youtube.com/watch?v=nwFL2Cj162U


Con aires dickensianos (Bill ha leído el célebre cuento de Navidad de Charles Dickens y para las Fiestas insinúa que le gustaría recibir un ejemplar de David Copperfield), la historia plantea al personaje, y a los lectores, dilemas éticos y existenciales. “¿Cómo serían las cosas, se preguntó, si se dieran el tiempo de pensar y de hacer un alto? ¿Sus vidas serían diferentes o muy parecidas, o simplemente perderían el control sobre sí mismos?”, razona Bill mientras sus hijas escriben cartas a Papá Noel y su esposa plancha la ropa. Más adelante, deberá decidir si enfrentará o no a una poderosa institución del pueblo donde vive -nada menos que la Iglesia católica, figurada en un convento de monjas dirigido por una madre superiora de sangre fría-, que tiene como mano de obra esclava en una lavandería a niñas y adolescentes que han sido madres.

miércoles, 9 de agosto de 2023

Escritores irlandeses

 


Jonathan SwiftWilliam Butler YeatsOscar WildeGeorge Bernard ShawJames JoyceSamuel BeckettSeamus Heaney y Colm Tóibín


Los 15 Escritores Irlandeses que debes Conocer


Desde obras maestras de la literatura moderna hasta algunos de los relatos de ficción histórica más aclamados, la literatura irlandesa está repleta de patriotismo, religión y un fuerte deseo de independencia nacional.