Mostrando entradas con la etiqueta Alfonso Cuarón. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Alfonso Cuarón. Mostrar todas las entradas

sábado, 31 de agosto de 2024

El segundo día del festival de cine de Venecia de 2024, en imágenes

 


Festival de cine de Venecia
13 fotos

El segundo día del festival de cine de Venecia de 2024, en imágenes

La actriz estadounidense asiste al estreno de 'Maria', el largometraje de Pablo Larraín sobre la vida de Maria Callas


EL PAÍS

29 AGO 2024 - 13:03 

miércoles, 29 de enero de 2020

Lecciones de semántica / Duelos y quebrantos


Don Quijote y Sancho Panza
Ilustración de Rezvan Kani


Duelos y quebrantos


El habla, del ‘Quijote’ a ‘Roma’, que esta semana ha protagonizado una polémica por sus subtítulos en español, es una experiencia universal. Por muy local que suene

JUAN VILLORO
13 ENE 2019 - 03:23 COT

México fue durante años un bastión del doblaje. Varias generaciones de españoles crecieron viendo dibujos animados donde las ardillas y los gatos podrían ser “chamacas” y “chamacos”. Nadie pareció molestarse por el asunto y esas versiones adquirieron encanto de época.
Cuando me instalé en Barcelona en 2001 el técnico que llegó a conectar el Internet se sorprendió de mi acento. Al terminar, rompió la factura y dijo: “No puedo cobrarle a un dibujo animado”.

Roma

Muy distinta fue la actitud de quienes subtitularon Roma para que se entendiera en España, como si hubiera sido filmada en copto. Vi la película de Cuarón en el caracol zapatista de Oventik. A mi lado, los espectadores metían las manos bajo sus pasamontañas para secarse las lágrimas. Desde ese rincón rebelde de Chiapas hasta los acaudalados desfiles de la alfombra roja, Roma ha conectado con muy diversos públicos. La decisión de “traducirla” resultó absurda (si un personaje gritaba “vengan”, en la pantalla aparecía “venid”, como si los espectadores fueran subnormales), pero abrió un debate público que propició la oportuna protesta de Cuarón y de articulistas españoles.

miércoles, 16 de enero de 2019

Lecciones de semántica / Escritores latinoamericanos eligen las palabras favoritas de sus países


Escritores latinoamericanos eligen las palabras favoritas de sus países

Versión original en un español de todos

Una docena de escritores latinoamericanos comparten palabras propias de sus países tras el revuelo causado por la ‘traducción’ al español peninsular de la película ‘Roma’


 MANRIQUE SABOGAL

Madrid 14 ENE 2019 - 03:35 COT 
Cuarón está arrecho con el pinche subtitulado de Roma. Todos se han puesto a chamuyar de este tema tan chinchi que muestra una especie de rascuache cuando el idioma español es tan macanudo. Para muchos cuates es una huachafería digna de pajpakos que trata a la gente como zonzos en España y sonsos en América. Ante esa vaina, escritores latinoamericanos muestran que su idioma es la raja en su diversidad y no un chunche cualquiera porque el vocabulario o expresiones de allá no pueden ser llevadas al zafacón por no entenderse. Al fin y al cabo, casi el 85% de los vocablos de nuestra lengua son entendidos por todos, escuincles y adultos, y el resto, aunque parezca que los inventa un yuma, se sacan por el contexto". Y sino, elay pues.
Estas son las palabras y expresiones que los escritores consideran más propias de sus países o con acepciones particulares que les gustan y que comparten en una breve historia entre el origen del vocablo, su de definición y su uso:

ARGENTINA
"Me pides mi argentinismo preferido y dudo entre dos: ser y estar. A veces prefiero uno, otras el otro, según. Y a veces, incluso, me pregunto si no los entenderán en más espacios del castellano, pero después me resigno y acepto que no, que en ninguno. Porque es obvio que estar, en argentino, significa algo tan distinto de lo que puede significar en limeño, en oscense, en habanero. Para no hablar de ser, del que mejor no hablar. Así que nada, dudo —que es otro de mis argentinismos más preciados— y decido seguir chamuyando como se me cantan las tarlipes, en mi idioma".

Irene Chikiar Bauer
"Victoria Ocampo decía que 'cada lengua tiene su espíritu, su carácter particular' y que hay giros intraducibles de una lengua a otra. Cuestión evidente que adquiere particulares ribetes dentro de un mismo idioma. Victoria Ocampo dijo que la palabra macana 'ha entrado después de un largo pugilato hasta en el Diccionario de la Real Academia Española'. Lo que resulta singular es que ella agrega que 'en sentido figurado, tal como la usamos nosotros', es decir los argentinos, 'significa muchas más cosas y muchos más matices de esas cosas de lo que dice el diccionario'. Se refiere a la palabra macanudo".

BOLIVIA
"Hay tres palabras que me gustan mucho, se usan con mucha frecuencia, especialmente en la parte oriental de Bolivia, pero todos las entienden en toda su dimensión cultural. Elay: Que según dicen proviene de la expresión 'helo ahí'. Lo usamos como una interjección demostrativa que podría 'traducirse' como 'aquí tenés esto' o '¿qué has dicho?', 'mirá vos', y si le añadís la palabra pues (puej) —Elay pues—, expresa orgullo, una deliciosa arrogancia. Entonces, la persona interpelada por algo puede responder: 'elay pues', connotando 'qué me importa lo que pensés'. Chinchi: significa antipático, complicado innecesariamente. Una persona puede ser chinchi si es muy susceptible o si juega bromas pesadas sin consideración. También el clima puede estar chinchi, o el día, o una específica situación.  Estar 'muy este': Es una expresión que refleja un estado de ánimo incómodo, susceptible, indescifrable. Por ejemplo, si tu amigo hoy está un poco extraño, uno puede decir: 'Juan está muy este hoy'. Eso es muy boliviano".

Lecciones de semántica / El resbaladizo español neutro


El resbaladizo español neutro

La polémica por los subtítulos de ‘Roma’ revela la riqueza de un idioma que es unitario pero se resiste a la uniformidad


TOMMASO KOCH
PEIO H. RIAÑO
Madrid 10 ENE 2019 - 03:40 COT




El mismo momento de 'Roma' con sus dos versiones subtituladas en español latinoamericano y peninsular.
El mismo momento de 'Roma' con sus dos versiones subtituladas en español latinoamericano y peninsular.

La decisión de Netflix de subtitular (y traducir en los rótulos a la variante peninsular) el español en el que hablan los protagonistas de la exitosa Roma ha saltado a los titulares debido a las copias que se exhiben en los únicos cinco cines que proyectan la película en Madrid, Barcelona y Málaga. Porque el servicio de streaming hace tiempo que ofrece esa opción en multitud de series y películas en español. Pero lo que en un ordenador, un teléfono o un televisor es opcional algunos espectadores lo han vivido en las salas como una imposición. Otros, sin embargo, lo consideran una ventaja. Sea como sea, la película de Cuarón, que definió la decisión en EL PAÍS como “parroquial, ignorante y ofensiva”, reabre el debate sobre la existencia de un español neutro, al tiempo que revela la fuerza de un idioma que se resiste a su uniformidad.




Sergio Morera, del equipo de Comunicación, Programación y Marketing de los cines Verdi, dio ayer alguna pista de lo ocurrido: “Organizamos un pase privado de Roma, donde muchas personas nos dijeron que les costaba bastante seguir la película. Decidimos que lo mejor sería tener una versión subtitulada y así se lo pedimos a Netflix”. Morera asegura que, una vez recibida, comprobaron que todo funcionara desde el punto de vista técnico, pero no analizaron el contenido de los subtítulos: “No creo que tenga que ver con el colonialismo. Desde luego, no era la intención. Si se ha percibido así, lo sentimos. Solo queríamos que la mayoría de público fuera capaz de entender la película, y por eso siempre optamos por la versión original. En absoluto pretendemos difuminarla o taparla”.

martes, 15 de enero de 2019

Lecciones de semántica / Español de aquí y de allá


Español de aquí y de allá

No deberíamos tratar de explicarnos nuestro propio idioma


JORGE MARIRRODRIGA

10 ENE 2019 - 04:28 COT

Hay cosas que extrañan y otras que se extrañan. Los subtítulos en español de la película hablada en español de Alfonso Cuarón son, sin duda, de las primeras.
Entre las segundas, quien escribe extraña más y más caminar después del laburo por las veredas de Once mientras los autos buscan estacionamiento haciendo el tránsito terrible y los colectivos se paran a levantar pasajeros cada dos cuadras.

Juan Cruz / Mándame al plomero


Mándeme al plomero

'Roma' está rodada en el español de allá y aquí se subtitula toda la película en el español de Burgos


Guillermo Cabrera Infante incluye un mexicanismo precioso en Tres tristes tigres: “Prohibido a los materialistas estacionarse en lo absoluto”.

JUAN CRUZ
8 ENE 2019 - 18:15 COT

Luego sería premio Cervantes, pero a José Emilio Pacheco, poeta grande que venía de Góngora y de Alfonso Reyes, no le entendían esa mañana en el Hotel Suecia de Madrid, donde había marcado el número de la centralita para reclamar ayuda.

‘Roma’ / Una película en español subtitulada en español



‘Roma’, una película en español subtitulada en español

Polémica por los rótulos del filme de Cuarón que convierten "enojarse” en “enfadarse” y cambian el “ustedes” por “vosotros”


MANUEL MORALES
TOMMASO KOCH
LUIS PABLO BEAUREGARD
Madrid / México 9 ENE 2019 - 07:34 COT

Roma, de Alfonso Cuarón, arrancó este martes, como el resto de las películas que participan en las votaciones a los Oscar, una carrera que podría llevarle a su lugar en la historia. Si gana la estatuilla a mejor filme será el primer largometraje que lo logra en un idioma distinto del inglés. Porque la película-fenómeno de Alfonso Cuarón está rodada en una mezcla de español y mixteco. Y en los cines (y en Netflix, plataforma de streaming que la produce) se puede ver subtitulada en... español de España. ¿Era necesario rotular “enfadarse” cuando un personaje dice “enojarse”? ¿Saben los espectadores de Madrid, sin necesidad de subtítulos, que cuando un mexicano teme que su jefe le despida exprese su sospecha de que le “van a correr”?

miércoles, 9 de enero de 2019

'Roma' y Alfonso Cuarón triunfan en los Globos de Oro


Alfonso Cuarón posa con los dos Globos de Oro como Mejor dirección y Mejor película en lengua extranjera.
Foto de George Pimentel


Los Globos de Oro sorprenden con ‘Bohemian Rhapsody’ y ‘Green Book’

'Roma' y Alfonso Cuarón triunfan en una ceremonia en la que fueron ignoradas las favoritas, 'El vicio del poder' y 'Ha nacido una estrella'


Pablo Ximénez de Sandoval
Los Angeles, 7 de enero de 2019

En un año especialmente difícil para las predicciones en los premios de Hollywood, los Globos de Oro decidieron ignorar a los favoritos y premiaron a Bohemian Rhapsody como mejor drama y Green Book como mejor comedia. La decepción fue mayúscula para la película con más nominaciones, El vicio del poder, y para uno de los fenómenos de crítica y público del año, Ha nacido una estrella, que solo ganó mejor canción. En medio de las sorpresas, la 76ª edición de los Globos de Oro sí aupó como se esperaba a Roma, el drama de Alfonso Cuarón, que se llevó dos premios.

Alfonso Cuarón / “La mayoría de las películas que más amo no las he visto en la gran pantalla”

Alfonso Cuarón

Alfonso Cuarón

“La mayoría de las películas que más amo no las he visto en la gran pantalla”

El mexicano Alfonso Cuarón presenta 'Roma', su filme más difícil y personal, y comenta su fugaz paso por las salas antes de debutar en Netflix


Tommaso Koch
Madrid, 5 de diciembre de 2018

Resulta que el cine también es como una caja. No lo dice la madre de Forrest Gump, y los bombones nada tienen que ver. Lo afirma el director Alfonso Cuarónrobando el símil de un amigo y compañero de profesión: “Guillermo del Toro sostiene que hay películas que corresponden a un envoltorio lleno de cereales; te los comes todos por la promesa del regalito que vas a encontrarte”. En su caso, se puso las botas en 2013 con Gravity: Hollywood, el espacio profundo, el 3D, millones de presupuesto y de recaudación, Sandra Bullock, George Clooney, siete Oscar. “Después, me ofrecieron grandes filmes, con estrellas, más dinero, y otros proyectos más personales, pero siempre en un cierto contexto. Entendí que no tenía que hacer eso, sino volver a México para rodar la obra que debería haber realizado desde hacía décadas”, relata. Tras el atracón, llegaba la hora de recoger el premio. Al fondo de la caja vacía, le esperaba Roma.

domingo, 23 de diciembre de 2018

Alfonso Cuarón / ‘Roma’, cine puro al servicio de la memoria



‘Roma’, cine puro al servicio de la memoria

La cámara de Cuarón crea un efecto hipnótico desde el primer plano hasta el último

Carlos Boyero
7 de diciembre de 2018

Ocurren cosas mágicas de vez en cuando en el cine. Este año he tenido esa infrecuente sensación con dos chorros de vida titulados Cold War y Roma. Ambas rodadas con sentido en inolvidable blanco y negro. Una en Polonia, la otra en México. Las dos bucean en recuerdos familiares. Pavel Pawlikowski en la vida de sus padres. Alfonso Cuarón en una época de su infancia, acompañado de sus hermanos, sus padres y una sirvienta indígena y probablemente analfabeta que veló por todos ellos, que en medio de la desolación sentimental, el abandono y la mezquindad que se ensañaron con ella tuvo fuerzas y generosidad para seguir arropando en todos los sentidos —la secuencia de los críos a merced del encabronado oleaje del mar provoca el escalofrío— a esa familia burguesa que habita en la ciudad de México.

La infancia de Cuarón tiene rostro de mujer


Desde la izquierda, Marina de Tavira, Yalitza Aparicio y Nancy García. 


La infancia de Cuarón tiene rostro de mujer

Las actrices de ‘Roma’ Yalitza Aparicio, Marina de Tavira y Nancy García hablan de una de las películas del año


Marién Kadner
México, 23 de diciembre de 2018


La mayoría de las personas tiene grabada a fuego la importancia de aquellas personas que les cuidaron en su infancia, cuando más desprotegidas estaban. Al mismo tiempo, esa madre o esa niñera —tradicionalmente, ellas— es una figura que, con el paso de los años, suele quedar relegadas a un plano más oculto. Sobre todo, en la esfera pública. Una de las hazañas en Roma de Alfonso Cuarón(Ciudad de México, 1961) ha consistido en eso: en haber sacado a la luz, poniéndolos a la vista de todos, esos recuerdos agridulces que tantas veces causan pudor. Su tarea de abrir la puerta al mundo de sus memorias ha sido un éxito internacional. Tres han sido las intérpretes de este viaje a la infancia del director a Roma, el barrio en el que creció: la actriz Marina de Tavira, que juega el papel de la madre, Sofía; la novel intérprete Yalitza Aparicio, que hace de la niñera, Cleo, la verdadera protagonista, y Nancy García, como Adela.

sábado, 22 de diciembre de 2018

Alfonso Cuarón / “En México existe un profundo racismo, pero las cosas están cambiando”

Alfonso Cuarón en agosto de 2018 cuando presentó 'Roma' en el Festival de Cine de Venecia.

Alfonso Cuarón: “En México existe un profundo racismo, pero las cosas están cambiando”

Con su última película, 'Roma', ha conseguido que tanto críticos como público se pongan de acuerdo: obra maestra. Esta charla con el director mexicano fue justo cuando estaba rodando el filme, hace un año


RICARDO ROMANI
CIUDAD DE MÉXICO 22 DIC 2018 - 13:29 COT

Alejandro Vázquez es experto en efectos especiales y conoce a Alfonso Cuarón desde hace al menos 30 años. Esta tarde hace frío en Roma, un barrio de México D.F., y Alejandro debe enseñar un falso granizo de verano al director. Este coloca las luces de escena y se acomoda en el 'set', en la planta baja de una cabaña, para observar el efecto a través de una ventana. El experimento dura unos minutos, y pronto el patio queda cubierto de granizo sintético. Alfonso sale, recoge un puñado del suelo y discute con Alejandro sobre las dimensiones del granizo en el México de principios de los setenta. Debaten sobre cómo rebota sobre el suelo y sobre tipos de lluvia (¿subtropical?, ¿caribeña?). Parece un juego entre ellos, una comedia ensayada mil veces. Pero no. El productor Nicola Celis irrumpe en la escena. Hay que encargar un tipo de granizo que rebote de otro modo. Fin de la discusión.

jueves, 20 de diciembre de 2018

No entenderá ‘Roma’ quien conozca la Ciudad de México

No entenderá ‘Roma’ quien conozca la Ciudad de México

Los relatos no suceden en el vacío, sino en un aquí y un ahora, pero los buenos relatos convierten su aquí y su ahora en todos los aquíes y todos los ahoras y nos interpelan a todos, vivamos donde vivamos


Sergio del Olmo
19 de diciembre de 2018

Un tuit viral de estos días afirmaba que no podía entender Roma, la película de Alfonso Cuarón en Netflix, quien no haya vivido en Ciudad de México, lo que me recordó a una boutade famosa de Vladimir Nabokov, que contaba a sus alumnos de Cornell que no se entendía Anna Karenina si no se había viajado en el ferrocarril de Moscú a San Petersburgo en la década de 1870, por lo que empezaba sus lecciones sobre la novela de Tolstoi dibujando en la pizarra el plano de un vagón de primera clase de esa línea en aquella época.

miércoles, 19 de diciembre de 2018

Por qué la portada de ‘Vogue’ México con Yalitza Aparicio es histórica


Yalitza Aparicio en la portada de la edición mexicana de Vogue.


Por qué la portada de ‘Vogue’ México con Yalitza Aparicio es histórica

En una sociedad como la mexicana que una mujer de origen mixteco sea la protagonista de la revista de moda más influyente es un paso decisivo. Los insultos que está recibiendo lo demuestran


Raquel Piñeiro
19 de noviembre de 2018

Es una de las actrices del momento. Yalitza Aparicio ha deslumbrado con su debut cinematográfico en la aclamada cinta del mexicano Alfonso Cuarón, Roma, premiada el pasado verano con el León de Oro en el Festival de Venecia y disponible en streaming desde este pasado fin de semana en Netflix. Aparicio interpreta a la sirvienta de una familia de clase media alta en la convulsa Ciudad de México de los años setenta del siglo pasado. Su trabajo ha recibido elogios unánimes, la revista Time la ha nombrado “la mejor interpretación del año” y acaba de protagonizar la portada del número de enero de la edición mexicana de la revista Vogue. Hasta ahí, todo dentro de la lógica de la industria del espectáculo. Lo revolucionario viene con el detalle de que Aparicio es una mexicana de origen mixteco, y sus rasgos indígenas han levantado tanto orgullo como odio.

domingo, 2 de marzo de 2014

Alejandro González Iñárritu / Mi amigo Alfonso Cuarón

Alfonso Cuarón
Foto de Platon


Mi amigo Alfonso Cuarón


El éxito mundial de Gravity, rodada en difíciles condiciones personales y profesionales, es un reconocimiento a la personalidad del director



    Alfonso Cuarón es un gran director. Pero es aun mejor amigo.
    Alfonso Cuarón es un extraordinario cineasta. Pero es aun mejor papá.
    Alfonso Cuarón es un gran artista. Pero es aun más grande como ser humano.
    Si en las primeras enunciaciones casi todos estamos de acuerdo, porque hemos visto su variado y ecléctico trabajo, yo quiero ahora revelar algo del otro lado del artista: el Alfonso Cuarón que he tenido la suerte de conocer, y con el que he compartido más de 20 años de amistad.
    Estas cualidades humanas que no se dan fácilmente en la vida de cualquier hombre, son aun más difíciles de sostener bajo la presión que acarrea hacer una película como Gravity. Ante su éxito inminente, será fácil para muchos pensar que este viaje al espacio fue placentero. Nada más lejos de la realidad. Las duras circunstancias familiares, personales y profesionales de Alfonso fueron muy parecidas a las de esa mujer en el espacio. Basura física y metafísica, desechos del miedo, avaricia, ignorancia y muchos de esos elementos que conforman la sublime y pútrida industria del cine industrial, se alinearon como proyectiles que impactaron contra su nave. Ante tales circunstancias, y tras Children of Men, Alfonso, el hombre, se dedicó y vivió para sus hijos. Incondicional y omnipresente para Bu; a Jonas lo hizo copiloto de la nave; y a Olmo lo rescató en una misión épica.
    Lo más admirable de estos ocho años no es el resultado, sino la altura y la calidad humana con la que recorrió el camino. Si bien la vida de todos es y será constantemente impactada por basura kármica, no todos tenemos la habilidad o la práctica de la consciencia para responder y evitar así abortar la misión: perdernos en un hoyo negro, o activar el botón de la autodestrucción integrado en el panel del pánico, victimización y resentimiento.

    Alfonso Cuarón



    Un número importante de inversionistas vendió, una semana antes del estreno, un porcentaje de la película para salvarse de la catástrofe que veían venir
    De hecho, un número importante de los inversionistas vendió, una semana antes del estreno, un alto porcentaje de la película para salvarse de la catástrofe que veían venir. El miedo, que no es sino ignorancia, reina en una industria tomada por los conglomerados corporativos, Wall Street, y los contadores que manejan fondos millonarios de inversión y cuyo fin (para no hablar de principios) no es hacer cine, y mucho menos arte, sino un chingamadral de dinero sin riesgo, rápido y fácil. Pero hacer cine no es tener dinero sino saber mirar.
    En otras palabras, Alfonso y su nave estuvieron en el espacio y a la deriva, abandonados por la NASA.
    Ante circunstancias extremadamente adversas, y a veces sin oxigeno, Alfonso siempre razonó y actuó bajo unos principios superiores. Ante la limitación, creatividad. Ante el rechazo o duda, dignidad y confianza.
    Me consta porque un día antes del estreno mundial de Gravity comimos juntos en un caro restaurante japonés vegetariano de Manhattan, y pagué la cuenta, por las dudas.
    Más allá del extraordinario dominio de su arte y oficio, lo que hace a Alfonso un gran director es esa visión suya sostenida (terca, pero no necia), subordinada a una profunda espiritualidad y un curioso, provocador e inquieto intelecto. ¡Nunca he conocido una lengua más filosa que la suya!
    Si bien hablar, criticar y/o elogiar los méritos formales que tiene su obra es ya una obviedad, me parece importante señalar que Alfonso, como muchos otros grandes directores mexicanos (Reygadas, Del Toro, Escalante, Eimbcke,, Naranjo, etc…), es un grande no por lo que se ve en pantalla sino por lo que no se ve y pocos saben; no por los premios y reconocimientos que ha recibido y recibirá, desde la Patata de Oro en alguno de esos 3.000 festivales que hay en el mundo hasta el odiamado Oscar (que en caso de no recibirlo este año, el Gordo del Toro y yo, junto con otros cinco millones de mexicanos en Los Angeles,, hemos acordado incendiar la “academia”, ja ja) sino por el portentoso atrevimiento de explorar, innovar, empujar los límites, y como decía mi querido amigo Eliseo Alberto Lichi... “defendiendo a muerte el derecho de fallar”, arriesgándolo todo.
    El éxito comercial aunado al casi unánime reconocimiento de la critica mundial es una recompensa cósmica. Esas fueron las palabras que le dije a Alfonso al ver cómo esa nave en la que tantos años trabajó, con todos sus defectos y a pesar de tantas adversidades, atravesaba milagrosamente el espacio.
    Si el cine es ilusión, y desde su nacimiento está ligado a la magia, la experiencia visual y sensorial que lograron Alfonso y Emmanuel Lubeski El Chivo en los primeros 30 minutos de Gravity equivalen a esa primera imagen del tren de los hermanos Lumiere que tanto impactó e hizo saltar a la primera audiencia del cine.
    Ahora, tras sobrevivir con humor su regreso a la Tierra: seis meses de explotación promocional para la industria del chisme y el Award system (la etapa más exhaustiva, absurda y peligrosa del viaje, en donde muchos se estrellan o inmolan con las llamas de su propio ego engasolinado), Alfonso aterrizará en el desierto de Los Angeles. Como la Doctora Stone, pondrá de nuevo un pie en el vasto páramo del Teatro Kodak y se irá internando en la selva hollywoodense, en donde el director/autor es ya una especie en extinción.
    Estoy seguro de que hoy a la noche correrá a pasto el tequila y terminará emborrachándose con Oscar. Quizá hasta brinde con uno doble. Prometo encargarme de que llegue bien a casa.
    Alfonso es un gran director. Pero es aun mejor maestro.
    Alejandro González Iñárritu es director de cine, y ha dirigido películas como Amores perros (2000), 21 gramos (2003) o Biutiful (2010).