jueves, 21 de noviembre de 2024

Clarice Lispector / La escritora y la máscara


Clarice Lispector
La escritora y la máscara
PATRICIA DE SOUZA
Babelia, El País, 01/10/2011




Narrativa. Nuestra época está marcada por una frontera cada vez menos visible entre la vida privada y la vida pública, el Facebook, el Twitter, han convertido cualquier anécdota personal en objeto de dominio público. La biografía lucha por no cederle la batalla a Internet y poder ocuparse de la vida de aquellos, y aquellas, que se dedicaron a escribir y publicar. Últimamente no vemos muchas biografías, sino lo que podríamos llamar paratextos: notas, fragmentos, correspondencias. Una vez alguien dijo: "Lo que nos interesa es saber cómo se salvaron". Creo que esta palabra, "salvarse", tiene una relación directa con la obra de Clarice Lispector (Tchetchelnik, Ucrania 1920-Río de Janeiro, 1977); ella se salvó de un desastre familiar a través de sus textos que revelaron la parte más extraña, impenetrable y asfixiante de la realidad, un universo que muchas veces ha sido comparado con el de Kafka. Laura Freixas, en su excelente biografía Ladrona de rosas, revela detalles de la vida de la autora, uno de ellos, que fue concebida con el propósito de curar a su madre enferma. En ese sentido, el sentimiento de culpa, que la persigue toda su vida, en una misión que no se cumple, mantiene una relación con la obra de Kafka que gira también en torno a un profundo sentimiento de culpa, frente a la incapacidad de asumir y justificar su propia existencia. Clarice escribe: "Sé que mis padres me perdonaron haber nacido en vano, traicionando su gran esperanza, pero yo no, no me lo perdono" (Ladrona de rosas, página 39). Nacida de una familia judía emigrada en los años cuarenta a Brasil a raíz de los pogromos, Clarice vivirá en Maceió, enseguida en Recife, y finalmente en Río de Janeiro, donde permanecerá hasta su partida en exilio, en los años cuarenta. Haia (vida en hebreo), quien tiene nueve años cuando llega, se convertirá en Clarice, la escritora, de quien se desconoce el origen judío hasta el día de su entierro en el cementerio judío carioca, en 1977.

Clarice Lispector / La náusea literaria

LispectorPeticionImagenCARPZV9G


Asco, literatura, Lispector

Por:  27 de septiembre de 2013

“Mi náusea es diferente de la náusea de Sartre. Mi náusea es verdaderamente sentida porque cuando era pequeña no soportaba la leche y casi vomitaba cuando tenía que beberla. Me echaban gotas de limón en la boca. Es decir, yo sé qué es la náusea en todo el cuerpo, en toda el alma. No es sartreana”. Así explicaba Clarice Lispector (1920-1977) en una entrevista su relación con el existencialismo que algunos críticos habían creído detectar en sus libros.

Clarice Lispector / Una biblioteca de secretos

 



La escritora brasileña Clarice Lispector, que el día 10 de diciembre cumpliría cien años.La escritora brasileña Clarice Lispector, que el día 10 de diciembre cumpliría cien años.


Clarice Lispector: una biblioteca de secretos

La escritora brasileña más traducida, que el día 10 cumpliría 100 años, mostró una vasta curiosidad intelectual. Su archivo incluye obras de Spinoza, Joyce, Katherine Mansfield, novelas de espías y manuscritos propios


NAIARA GALARRAGA GORTÁZAR

Río De Janeiro - 05 DEC 2020

Las manos enguantadas de la bibliotecaria extraen con delicadeza la página de la carpeta que ha sacado de una caja. Son en realidad varios trocitos de papel pegados entre sí con cola y cinta adhesiva amarillenta. La palabra FIN, en mayúsculas, destaca en medio de unos párrafos y frases sueltas garabateados a bolígrafo. Así, como un collage, nacían las obras de Clarice Lispector (1920-1977), la escritora brasileña más original, más traducida y de las más importantes en el siglo XX.

Acostumbraba a anotar ideas que le brotaban, sensaciones o frases perturbadoras, apuntes literarios que entremezclaba con tareas prosaicas como telefonear a fulano, adelgazar o comprar flores, solo cuando aquellas palabras estaban maduras, mecanografiaba el texto. Siempre con la máquina de escribir asentada en el regazo. La página encolada pertenece al manuscrito de su obra póstuma, Un soplo de vida; es parte de su biblioteca, que conserva el Instituto Moreira Salles (IMS) de Río de Janeiro, una pequeña ventana al método de creación de una novelista, cuentista y traductora que el próximo 10 de diciembre cumpliría 100 años.

Un planeta llamado Clarice Lispector

Clarice Lispector. Fotografía suministrada por la editorial.

Un planeta llamado Clarice Lispector

Por Emma Rodríguez © 2013 / 
Para hablar de Clarice Lispector habría que inventar nuevas palabras, comprar un diccionario de lo sublime, utilizar un nuevo alfabeto. Es lo primero que se me ocurre para iniciar este recorrido sobre una escritora especialísima, tan especial que me atrevería a decir que en ciertos momentos, mientras la leo, tengo la loca idea de que no es de este mundo, de este planeta, que parece haber venido de lejanías inimaginables para contarnos cuentos y para hablarnos desde lo más profundo. Si toda lectura exige de quienes la emprenden una adecuación, un cambio de registro que le permita adaptarse al tono, a la manera, al ritmo y al tiempo de lo que transcurre en los universos de la ficción, en el caso de la escritora brasileña podría hablarse de metamorfosis. Hay que cambiar de piel para seguirla. Hay que desearlo y esperar a que sea ella la que otorgue el permiso paraentrar en sus habitaciones desconocidas, en sus atmósferas flotantes, en ese río de emociones que sólo los que están dispuestos a sentir, a vibrar, pueden percibir con plenitud.

miércoles, 20 de noviembre de 2024

Mieko Kawakami / La muerte

 

Fotografía de Takeshi Shinto, estilismo de Saori Iguchi
Fotografía de Takeshi Shinto, estilismo de Saori IguchiMieko lleva un top y una falda de nailon y algodón de CHIKA KISADA


La autora de Pechos y huevos, Mieko Kawakami, habla sobre la muerte

“Siento que la muerte siempre está en algún lugar de la misma habitación y su presencia es bastante grande”, dice Mieko Kawakami, cuyos libros terrenales y sin tapujos sobre el sexo, la misoginia y la experiencia corporal femenina le han valido elogios en todo el mundo.


Este artículo está extraído de la edición Otoño/Invierno 2022 de AnOther Magazine :


“Cuando tenía siete años falleció mi abuelo. En su funeral pregunté a todo el mundo: “Después de que mi abuelo sea quemado y convertido en cenizas, ¿adónde irán sus recuerdos?”. Las cosas en las que pienso no han cambiado desde entonces. Siento que la muerte siempre está en algún lugar de la misma habitación y su presencia es bastante grande. La muerte nunca se irá . Más bien, seré yo quien abandone la habitación primero o desaparezca en ella. No es que tenga miedo, pero casi me desespera que exista este hecho inevitable e inexorable de perder la conciencia. Para los humanos, la muerte es lo más irrevocable. Pero el hecho de que nacer sea, de la misma manera, algo irrevocable es lo que me llevó a escribir mi novela Breasts and Eggs . Todas las gradaciones entre la vida y la muerte, en particular la sensación de que la muerte es algo que acompaña a todos los seres vivos y que necesita ser abordado, así como la comprensión de que todas las cosas están en proceso de perderse, son las fuentes de mi trabajo creativo”. 

En 2008, la aclamada autora Mieko Kawakami sacudió la escena literaria tradicional y dominada por los hombres de su Japón natal con su novela ganadora del premio Akutagawa, Breasts and Eggs , una historia fascinante sobre tres mujeres que atraviesan la adolescencia y la maternidad en Osaka. El gobernador de Tokio en ese momento, Shintaro Ishihara, consideró que el libro era "desagradable e intolerable" debido a sus descripciones terrenales e implacables del sexo, la misoginia y la experiencia corporal femenina en un mundo todavía en gran medida patriarcal. En su libro de 2009, Heaven (traducido al inglés el año pasado y preseleccionado para el Premio Booker Internacional 2022), Kawakami continúa con este intrépido interrogatorio de la sociedad japonesa, centrando su atención en la violencia adolescente y la brutalidad de la vida escolar. Este año publicó All the Lovers in the Night , una incisiva historia de amistad femenina, soledad y la dolorosa búsqueda de conexión.

Maquillaje: Mieko Yoshioka. Asistente de fotografía: Misaki Kawabe. Productor: Taka Arakawa


ANOTHER




Mieko Kawakami / “Franz Kafka es mi lectura favorita”

 





Los libros de mi vida

Mieko Kawakami: “Franz Kafka es mi lectura favorita”

El autor japonés habla del humor de Kurt Vonnegut, las alegrías de James Joyce y la traducción de Beatrix Potter

Mieko Kawakami
Viernes 12 de enero de 2024 10.00 GMT


Mi primer recuerdo de lectura
Cuando era niña,  en casa teníamos muy pocos libros, así que siempre esperaba con ansias los libros de texto japoneses que se repartían en la escuela cada trimestre. Leía el libro entero en un día y luego lo repetía una y otra vez. Los libros de texto pueden parecer aburridos, pero me dieron una vía de acceso a la poesía contemporánea, el haiku y los poemas tanka.

Mi libro favorito de la infancia
es Demian, de Hermann Hesse. De todos los protagonistas, Sinclair me atrajo por su naturaleza introspectiva y su falta de confianza.

El libro que me cambió cuando era adolescente
Tuve la suerte de leer a Kurt Vonnegut cuando  era adolescente. Michael Ende ha escrito sobre la manera en que el humor no es una expresión de alegría, sino más bien una actitud de cómo una persona lidia con las dificultades y los reveses extremos que ocurren en la vida. Esta comprensión del humor está conectada con el espíritu de Osaka, la ciudad donde nací y crecí. Me sorprendió poder entender la esencia de mi propia cultura a través de la obra de Vonnegut, un escritor estadounidense. A través de su imaginación y sus experiencias épicas, me enseñó sobre la esperanza en medio de la desesperación.


El escritor que cambió mi forma de pensar
James Joyce. Transformó por completo mi forma de pensar sobre la poesía: todo el concepto de la misma, desde la forma hasta el contenido.

El libro que me hizo querer ser escritora
No recuerdo ninguno, porque nunca aspiré a ser escritora. Simplemente di lo mejor de mí en cada trabajo y llegué a donde estoy ahora.

El libro Gravedad y gracia de Simone Weil me llevó a retomarlo
. Como no creyente, pude leer y comprender la obra de Weil, pero nunca sentí que pudiera tocar su esencia. Ahora que soy mayor y he estado expuesta a las limitaciones humanas de diversas maneras, el “Dios” al que se refiere Weil ha adquirido un nuevo significado para mí.

El libro que releí es
Growing Up (Takekurabe), de Ichiyō Higuchi, una de las primeras escritoras profesionales del Japón moderno. La autora describe, en una prosa soberbia, la brillante inocencia de los niños y las costumbres del casco antiguo de Tokio, hace 130 años. Además de ser un placer de leer, la historia me recuerda cómo la disparidad económica y la desigualdad sistémica de su época siguen siendo inalterables en la actualidad. Los Aforismos de Zürau, de Franz Kafka, son otro ejemplo.

El libro que nunca más pude leer
Creo que muchos libros son demasiado machistas para leerlos ahora. Historias sobre “herencia” o “sucesión”, que describen el conflicto entre hijos y padres opresores.

El libro que descubrí más tarde en mi vida 
es Manual para mujeres de la limpieza, de Lucía Berlín . Esta colección de cuentos cortos fue traducida al japonés hace unos años. Me sorprende su capacidad para escribir sobre las penas y las decepciones de la vida.

El libro que estoy leyendo actualmente es

El cuento de Peter Rabbit y otros cuentos de Beatrix Potter. Actualmente estoy traduciendo los 23 cuentos al japonés, así que los he estado leyendo con mucha atención durante los últimos dos años. Me impresiona constantemente su estructura perfecta; las ilustraciones también son maravillosas. Por ejemplo, los animales que comen bien tienen un pelaje brillante, mientras que los menos afortunados se ven grasientos y flácidos; su pelaje está pintado de manera diferente según la clase. Hay mucho que he aprendido de la vida de Potter y su visión perspicaz.

Mi consuelo es leer
a Kafka, porque sus obras contienen la verdad de que la desesperación no es algo que deba detestarse o evitarse ni una desgracia repentina, sino una condición natural de la vida humana.


THE GUARDIAN 



Mieko Kawakami / Amplificar las voces de las mujeres japonesas mediante la ficción

 



Kawakami Mieko: amplificar las voces de las mujeres japonesas mediante la ficción

Literatura 

Richard Medhurst 

La escritora Kawakami Mieko habló recientemente sobre su novela publicada en inglés, Breasts and Eggs (Senos y huevos), en el Club de Corresponsales Extranjeros de Japón, en Tokio.

La ética de la reproducción

Desde que debutó en 2007, la escritora Kawakami Mieko ha escrito prolíficamente y ha ganado varios premios literarios. La publicación en inglés de Breast and Eggs (Senos y huevos) en 2020 ha recibido una excelente acogida mediática. La novela se ha proclamado como una obra feminista que dirige el foco narrativo al cuerpo de las mujeres.

Stendhal / Paseos por Roma





Stendhal 
Paseos por Roma

Carmen Anisa
19 de julio de 2017
Siempre me han gustado los libros de viaje y los mapas. Disfruto hojeando guías, buscando lugares en google o trazando líneas en el plano de una ciudad. La preparación de un viaje es un placer en sí mismo. Cuando no podemos viajar con la realidad lo hacemos con la imaginación.

martes, 19 de noviembre de 2024

La ‘zona gris’ de Auschwitz: Primo Levi y el destino de los presos del Kommando 98


Primo Levi, en una imagen tomada en Como, Italia.
Primo Levi, en una imagen tomada en Como, Italia.LEONARDO CENDAMO (GETTY IMAGES)


La ‘zona gris’ de Auschwitz: Primo Levi y el destino de los presos del Kommando 98

Un libro de Sergio Luzzatto investiga por primera vez quiénes eran y qué suerte corrieron los compañeros del escritor italiano en el campo de concentración, especialmente aquellos a los que juzgó duramente en ‘Si esto es un hombre’ por colaborar con los nazis


Íñigo Domínguez
ÍÑIGO DOMÍNGUEZ
Roma - 16 NOV 2024 - 23:15 COT

Al poco tiempo de volver de Auschwitz, ya en marzo de 1946, Primo Levi escribió una carta a su antiguo compañero del campo de concentración Jean Samuel: “¿Sabes algo de Brakier, Kandel, Szanto, Arnold…?”, y enumeraba los nombres de otros que compartieron su suerte. El escritor italiano, autor de uno de los libros clave del siglo XX, de referencia sobre el Holocausto, Si esto es un hombre, sintió enseguida la necesidad de saber de los demás, si se habían salvado o no. Encontró a algunos, pero en muchos casos no logró averiguar nada. Nadie hasta ahora se había preocupado de saberlo, de indagar qué fue de las personas reales que estaban detrás de esos personajes del libro. Lo ha hecho el historiador Sergio Luzzatto, en un libro que se acaba de publicar en Italia: Primo Levi e i suoi compagni (Primo Levi y sus compañeros, editorial Donzelli).

Juan Forn / Hablemos de Stoner

 



HABLEMOS DE STONER

por Juan Forn


Un granjero pobre le dice a su único hijo: “En la ciudad pusieron una nueva escuela. Le dicen Facultad de Agronomía. Dura cuatro años. Dicen que, si vas, podremos hacer que rinda mejor la tierra”. El joven acepta en silencio la decisión de su padre y va. Para poder asistir a clases debe levantarse a las cuatro de la mañana, ordeñar las vacas, dar de comer a los cerdos, juntar huevos y cortar leña en una granja cercana a la ciudad y recién entonces puede hacer caminando los tres kilómetros que lo separan de aquella pequeña urbe de provincia. Las mismas tareas repite cada noche cuando vuelve de la universidad a la granja donde le dan alojamiento a cambio de su trabajo. Un día comienza a cursar una materia que nada tiene que ver con las demás pero es obligatoria en la currícula. La materia es Lengua y Literatura. El joven granjero descubre en esa materia algo que “no puede decirse en palabras pero que lo transmiten las palabras”. Sin decir nada a nadie, casi sin darse cuenta él mismo, cambia su plan de estudios. Sigue trabajando mañana y noche en la granja que le da cobijo, pasa cada momento que tiene libre en la biblioteca de la universidad, pero jamás piensa en su futuro, hasta que su tutor le dice: “Jovencito, en breve termina sus estudios. ¿Su idea es regresar a la granja de sus padres con una magistratura en Inglés? ¿Todavía no se ha dado cuenta de que quiere quedarse con nosotros?”

Por las violaciones a los derechos humanos, el Parlamento Europeo impulsa el enjuiciamiento de Nicolás Maduro en la Corte Penal Internacional

 

Nicolás Maduro (EFE/ Miguel Gutiérrez)
Nicolás Maduro (EFE/ Miguel Gutiérrez)


Por las violaciones a los derechos humanos, el Parlamento Europeo impulsa el enjuiciamiento de Nicolás Maduro en la Corte Penal Internacional 

Opositores venezolanos, junto a eurodiputados, demandan la intervención de la Unión Europea para impulsar el juicio por crímenes de lesa humanidad


18 de noviembre de 2024


La Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo ha solicitado a la Comisión Europea que promueva el enjuiciamiento el dictador venezolano Nicolás Maduro ante la Corte Penal Internacional(CPI). Según se discutió este lunes, esta iniciativa responde a las violaciones de derechos humanos en Venezuela, intensificadas tras las elecciones presidenciales del pasado 28 de julio, según informó el Parlamento Europeo.

lunes, 18 de noviembre de 2024

Concha Alós / La escritora que puso voz al deseo femenino en el franquismo

 

Concha Alós, 1964

Concha Alós, la escritora que puso voz al deseo femenino en el franquismo


Cristina Ros

14 de octubre de 2024 22:29 h

0

Cuando el Premio Planeta aún era algo más que una eficiente campaña de marketing, el nombre de una mujer se repitió dos veces en su palmarés: Concha Alós (Valencia, 1922 - Barcelona, 2011), que lo ganó en 1962 con Los enanos –veredicto anulado porque lo había presentado a otro premio–, y, ahora sí a todos los efectos, en 1964 con Las hogueras. Después de que la editorial La Navaja Suiza recuperara en los últimos años Los enanos (1962), El caballo rojo (1966) y Rey de gatos (1972), Seix Barral rescata la que presenta como su mejor novela, una historia que pone sobre la mesa asuntos como el deseo femenino, la independencia de las mujeres o la incomunicación en el matrimonio.

Gladiator II recauda 87 millones de dólares y rompe el récord de taquilla de Ridley Scott en su estreno

 

Denzel Washington


Gladiator II recauda 87 millones de dólares y rompe el récord de taquilla de Ridley Scott en su estreno

La esperada secuela tiene un gran éxito en Reino Unido y Francia, aunque por detrás del éxito de taquilla de febrero Dune: Parte 2


Catalina Shoard

Lunes 18 de noviembre de 2024


Gladiator II  no entretendrá al público en Estados Unidos, Canadá y China hasta este viernes, pero logró el mejor estreno internacional de la historia para una película de Ridley Scott durante el fin de semana, recaudando 87 millones de dólares.