sábado, 11 de junio de 2011

Así comienza / Orgullo y prejuicio


PRIDE AND PREJUDICE
By Jane Austen

IT is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife.
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered as the rightful property of some one or other of their daughters.

***



Jane Austen
ORGULLO Y PREJUICIO
Traducción de Patricia Franco Lommers

Es por todos conocido que un hombre soltero en posesión de una gran fortuna debe encontrarse en búsqueda de una esposa.
         Aunque poco se sepa de los sentimientos u opiniones de tal hombre al llegar a un nuevo vecindario, esta verdad está aceptada de tal forma entre las familias vecinas, que se le llega a considerar una propiedad legítima de otra de sus hijas.

Jane Austen
Obras selectas
Madrid, Edimat Libros, 2002

***
El mundo de Jane Austen
Jane Austen
ORGULLO Y PREJUICIO
Traducción de José Luis Florit

Se admite universalmente que un soltero poseedor de buena fortuna debe tomar esposa.
         Aun siendo los sentimientos y opiniones de tal hombre poco conocidos a su llegada a una vecindad cualquiera, está tan arraigada aquella creencia en las familias que lo rodean, que lo consideran propiedad indiscutible de una u otra de sus hijas.


Jane Austen
Orgullo y prejuicio
México, Editorial Cumbre, 1956

***

"Es una verdad universalmente aceptada que un hombre soltero en posesión de una notable fortuna necesita una esposa".


1 comentario:

  1. Adoro a Jan Austen, su romanticismo irremediable y la crítica a las costumbres de su época... lo máximo

    ResponderEliminar