lunes, 14 de octubre de 2024

El año de la _Rata: la editorial indie que publica a los próximos Nobel



Iolanda Batallé, el olfato editorial detrás de Rata.
LIBROS ESCRITOS DESDE LA RABIA

El año de la _Rata: la editorial indie que publica a los próximos Nobely

El nuevo sello español ni siquiera se ha presentado en sociedad y dos de sus autores han conseguido ya galardones internacionales: el Premio Dylan Thomas y el Man Booker


Beatriz García 

17 de mayo de 2016


Fue Charles Bukoswki uno de los autores que mejor ejemplificó en su conocido texto 'Así que quieres ser escritor' la necesidad ardiente de contar una historia, ese impulso creador que nace de las entrañas y que, como él mismo dice, se tiene o no se tiene, o bien ocurre fugazmente y desaparece cuando la alimaña que el escritor comparte con sus lectores muere dentro de uno. Y muchas veces esta literatura incómoda, por verdadera, esta “literatura secreta, subterránea y huidiza”, no llega a la superficie editorial. Sin embargo, a veces los narcóticos no hacen su efecto. Y algo despierta.

El pasado sábado Max Porter ganó el prestigioso premio literario Dylan Thomas, concedido a autores menores de 39 años en lengua anglosajona, con su primera novela, 'Grief is the thing with feather', y ayer despertábamos con la noticia de que la surcorana Han Kang, también desconocida en nuestro país, obtenía el Man Booker por su obra 'The Vegetarian'. Dos autores con una voz única, que nace de la rabia y la necesidad, y a los que une mucho más que su condición de narrar desde la visceralidad. Son _Rata:. 

Escribir desde la necesidad

No cualquier _Rata: transmite la rabia, sólo las que saben hacer buenaliteratura. A Iolanda Batallé, escritora y directora editorial del sello del mismo nombre, le interesan los libros escritos desde las entrañas. “Llevo más de un año trabajando en el proyecto y cuando leí el libro de Max Porter me enamoré de inmediato porque tiene una voz auténtica, porque escribe desde la verdad”, cuenta. Su doloroso debut, 'Grief is the thing with feather', narra la muerte de una madre desde la visión de su marido, sus hijos y un cuervo, y está inspirada en poemas de Ted Hughes, autor que tanto Porter como Batallé adoran, y también en el fallecimiento del propio padre del escritor cuando era todavía un niño. 

Hay un lazo misterioso que une a un editor con sus autores, una cierta sensibilidad compartida que para Iolanda Batallé y Max Porter es “casi una alianza de sangre. Somos hermanos de tinta”. Y es parte de su ADN la pasión por las obras de la surcoreana Han Kang, una autora poco conocida aunque de una calidad literaria tan excepcional que ambos están convencidos de quellegará a ganar el Nobel de Literatura

Portobello Books, editorial dirigida por Max Porter, publicó hace algunos años las obras de Han Kang 'The Vegetarian' y 'Human Acts'

Con sólo dos novelas publicadas, la escritora acaba de recibir el Man Booker, uno de los premios más prestigiosos en lengua inglesa, con 'The Vegetarian', un libro extraño, lírico y crudo, que cuenta la historia de una mujer que quiere convertirse en planta y abandonar la raza humana para salvarse de la parte oscura de todo hombre. “Cuando la lees tienes una sensación bizarra de alguien que te lleva, te atrapa. Pero lo que más me cautivó fue su voz, porque es fuerte y a la vez lírica; dura, pero matizada de falsa inocencia. Tiene una mirada de extrañeza completamente nueva”, explica Batallé, quien espera publicar a partir de la próxima primavera ésta y otra obra de la autora, 'The Human Acts', una narración con gran trasfondo ambientada en la Corea del Sur de los años 80. 

Dicen que lo similar atrae a lo similar. Max Porter, editor de Portobello Books, publicó las obras de Han Kang hace unos años. Cuando ambos supieron que compartían autora se miraron con complicidad y rieron, cuenta Iolanda. La casualidad no existe, eso lo saben los cazadores de Ratas

Red atractiva de textos ambiciosos

:Rata: Un nombre difícil de olvidar que, como su fundadora recuerda, nació tras un largo proceso de reflexión. “Cuando creas una editorial para decir 'basta de encargos y de productos, hagamos libros que el autor necesite escribir', debes encontrar un nombre que esté al nivel y yo barajé muchísimos hasta que un buen día la epifanía llegó y chillé: '¡Rata!”.


La editorial, que dará a conocer su catálogo este otoño, publicará una decena de libros al año y lo hará en catalán y castellano paralelamente

El joven sello, que pertenece al grupo catalán Catedral, tiene como objetivo publicar no más de diez títulos al año y hacerlo paralelamente en castellano y en catalán. Una tarea ímproba si se tiene en cuenta el idioma original de algunas obras, como 'The Vegetarian', que en versión inglesa y gracias al Man Booker descubrió a su jovencísima traductora de coreano, Deborah Smith, con quien Han Kang se repartirá las 50.000 libras con las que está dotado el galardón. 

_Rata: dará a conocer su catálogo el próximo octubre, pero mientras tanto, por si la duda alguna vez les asalta: existen libros cisne, libros tigre, libros gato, e incluso libros burro, pero “si no araña, no es Rata”.







No hay comentarios:

Publicar un comentario