Páginas
jueves, 30 de septiembre de 2021
Los grotescos seres de Marilyn Manson
Los grotescos seres de Marilyn Manson
Joseph Cultice’s best photograph: Marilyn Manson with prosthetic breasts
Viena, 29 de mayo de 2010
Seres deformes, almas atormentadas, dolor y miedo: esos son los seres que pueblan la exposición que el rockero y pintor Marilyn Manson inaugura mañana en Viena y que supone la primera presentación de su obra plástica en un museo.
Con el tan 'mansoniano' título de 'Genealogías del dolor', el músico de Ohio presenta en el Kunsthalle de la capital austríaca una selección de 21 acuarelas en las se regocija con sus temas habituales: el horror, el sufrimiento, el miedo y la deformidad.
En declaraciones a la radiotelevisión pública austríaca ORF, Manson aseguró que es 'un regalo' poder inaugurar su primera muestra en un museo en Viena, cuna artística de Egon Schiele, uno de los pintores por los que el músico afirma sentirse inspirado.
"Hoy es un día muy especial para mí como persona creativa, al poder presentar mis obras en Viena", indicó Manson en la presentación de la muestra.
"La pintura se han convertido para mí en una expresión artística tan importante como la música", llegó a afirmar durante su visita a Viena.
La exposición, que estará abierta al público hasta el 25 de julio, es una transferencia al lienzo de las imágenes grotescas tan habituales en su música.
A través de trazos finos y colores fuertes, Manson crea personajes de contornos difuminados que, pese a su grotesca apariencia, se presentan desnudos y desamparados ante el observador.
Las heridas, principalmente en zonas sensibles del cuerpo, son frecuentes en estas criaturas y una clara manifestación del miedo humano al dolor.
Respecto a esa particular obsesión, Manson se refirió a Sigmund Freud y al psicoanálisis del que dijo: "insiste en decirle a la gente que muchas de sus particularidades y fantasías que les convertirían en artistas son negativas o enfermizas".
"Cojamos a un artista cualquiera de la historia. Cada uno podría ser declarado enfermo mental", desafió el polémico músico.
Así, reivindicó la dimensión provocadora del arte. "El arte que no causa malestar y reflexión, no es arte. Cada artista que no se identifica con su arte, no es un artista", aseguró.
En declaraciones a la ORF, el director de la Kunsthalle, Gerald Matt, definió el trabajo pictórico de Manson como "una incertidumbre existencial entre belleza y destrucción, entre el crimen y la moral, entre justicia y locura".
La exposición tiene también como invitado especial al director de cine David Lynch, otro maestro de lo bizarro y lo grotesco, y autor del prólogo de la biografía de Manson.
Cuatro desasosegantes cortometrajes del director estadounidense sirven para contextualizar la estética de Manson y crear un ambiente más inquietante, si cabe, para contemplar los cuadros de Manson.
'Six Figures Getting Sick', 'The Alphabet', 'The Grandmother' y 'The Amputee' son proyectados entre breves testimonio del propio Lynch sobre el origen de esas cintas.
Evan Rachel Wood acusa a su ex novio Marilyn Manson de abusar de ella "de una manera terrible"
Marilyn Manson y Evan Rachel Wood |
Evan Rachel Wood acusa a su ex novio Marilyn Manson de abusar de ella "de una manera terrible"
La actriz asegura que el cantante la manipuló y la maltrató. Otras cuatro mujeres han denunciado "experiencias horribles que incluyen abuso sexual y abuso psicológico".
Fátima Elidrissi1 de febrero de 2021
Evan Rachel Wood, de Westworld / "He sido violada"
miércoles, 29 de septiembre de 2021
John Coltrane / El saxofonista que buscaba la verdad
‘Los pájaros’ / El terror según Alfred Hitchcock
‘Los pájaros’, el terror según Alfred Hitchcock
Octavio Paz y el opio de los intelectuales
Octavio Paz David Levine |
Octavio Paz y el opio de los intelectuales
10 de diciembre de 2019
martes, 28 de septiembre de 2021
Harold Pinter / La colección
Personajes
Harry
James
Stella
Bill
La acción en Londres en una casa de Belgrave Square
y en un piso de barrio de Chelsea.
El escenario está dividido en dos áreas totalmente separadas. La parte izquierda es la «casa» de Harry, en Belgravia. Decorado elegante, muebles de época. Cuarto de estar, hall con escalera al piso superior y puerta de entrada. Una puerta a la cocina bajo la escalera. La parte derecha es el «piso» de James en Chelsea. Muebles modernos de buen gusto. Entre los dos decorados, un promontorio con una cabina de teléfono. La cabina está iluminada. Se distingue a una figura dentro, de espaldas. El resto del escenario está oscuro. En la casa suena el teléfono. Harry entra de la calle y enciende la luz. Va al teléfono.
Harold Pinter / El montaplatos
Personajes
Gus
Ben
Habitación en un sótano, en algún lugar de Birmingham. Es una noche de otoño. Hay dos puertas a derecha e izquierda, respectivamente, de la pared de foro. En el centro de la pared se ve una saliente que luego resulta ser un montaplatos. Hay dos camas, una a derecha y otra a izquierda de la saliente; la de la derecha pertenece a Gus y la de la izquierda a Ben. Ambas tienen las cabeceras colocadas contra la pared y los pies hacia el público. Contra la pared de la izquierda, adelante, hay una silla de respaldo recto. La puerta de la izquierda conduce al lavatorio y a la cocina. Las dos camas están hechas, pero algo revueltas; en cada una de ellas penden las corbatas, los chalecos y los sacos respectivos de ambos hombres. Bajo cada almohada, un revólver y una pistolera.
Harold Pinter / El autor al que siempre se vuelve
Claudia Mac Auliffe y Sonia Novello El montaplatos de Harold Pinter |
Harold Pinter, el autor al que siempre se vuelve
Biografía de Harold Pinter
Harold Pinter / El montaplatos
El director y actor le dio una vuelta de tuerca al clásico del dramaturgo inglés, al hacer que dos actrices, Claudia Mac Auliffe y Sonia Novello, interpreten desde una perspectiva ligada al clown los personajes originalmente masculinos. "Pinter, y sobre todo El montaplatos, nos permite hoy reconectar con algo del orden de la fragilidad humana", dice Vizzotti.
Cecilia Hopkins
12 de julio de 2021
“Siempre volvemos a releer sus obras”, asegura el director y actor Alejandro Vizzotti en referencia al dramaturgo inglés Harold Pinter, a la hora de iniciar la búsqueda de material de trabajo para su compañía, De Carencia Virtú, con quien había realizado en 2012 la puesta de un clásico del autor, Los Sketches de Revista. El inicio del aislamiento obligatorio sorprendió al equipo dos semanas antes del estreno de El Montaplatos, obra de 1959, estrenada en Buenos Aires diez años después por Jorge Petraglia, uno de los introductores del llamado teatro del absurdo en el país. Con la actuación de Claudia Mac Auliffe y Sonia Novello, la obra puede verse en El extranjero (Valentín Gómez 3380) los domingos a las 18. El vestuario y la iluminación son obra de Gabriella Gerdelics y Mariano Dobrysz, respectivamente, y la escenografía es de Ariel Vaccaro. Por su parte, Rafael Sucheras tuvo a su cargo el diseño sonoro.
lunes, 27 de septiembre de 2021
Jumpa Lahiri conversa con Mavis Gallant / Parte III
NO PUEDE ENSEÑARSE A ESCRIBIR (PARTE III)
Jhumpa Lahiri
BIOGRAFÍA
Jumpa Lahiri conversa con Mavis Gallant
[pgs. 145-146]
JL
La primera historia se inicia con un final, con un hombre que muere. Madame Carette tiene veintisiete años y queda a cargo de dos hijas muy pequeñas. Ayer hablamos de The Remission, que es la historia de un marido que muere, y de una mujer que va a enviudar pronto y va a quedar a cargo de unos hijos. La vida de Madame Carette cambia radicalmente de rumbo tras la muerte de su esposo. Sigue siendo viuda, y viste medio luto, mientras que Barbara, en The Remission, se echa un amante cuando su marido todavía no está enterrado. No habiendo conocido esas dos épocas personalmente, y teniendo en cuenta que se trata de dos personajes muy distintos, me pregunto cómo ha cambiado la sociedad respecto a la mujer entre esos dos periodos. Sobre todo para las mujeres que habían perdido a sus maridos.
Jumpa Lahiri conversa con Mavis Gallant / Parte II
NO PUEDE ENSEÑARSE A ESCRIBIR (PARTE II)
Jhumpa Lahiri
BIOGRAFÍA
Jumpa Lahiri conversa con Mavis Gallant
Traducción de Juanjo Estrella
[pgs. 119-121]
JL
¿Ha escrito usted un diario desde la infancia?
MG
Ya no lo escribo, sólo de vez en cuando.
JL
¿Cuándo empezó a escribirlo?
MG
Tenía uno cuando todavía vivía en Canadá, pero lo destruí al irme. Me iba a una nueva vida.
Jumpa Lahiri conversa con Mavis Gallant / Parte I
NO PUEDE ENSEÑARSE A ESCRIBIR (PARTE I)
Jhumpa Lahiri
BIOGRAFÍA
Traducción de Juanjo Estrella
En noviembre de 2005, tuve ocasión de conocer personalmente a Mavis Gallant. Fue durante un homenaje a su obra celebrado en el Symphony Space de Nueva York, en el que participé junto con Michael Ondaatje, Russell Banks y Edward Hirsch. Ella había llegado desde París, donde vive, para escuchar nuestros elogios, y para leer, después, una conferencia. Mavis se trasladó a París en 1950, a los veintiocho años, con la intención de dedicarse exclusivamente a la escritura de obras de ficción. Hasta ese momento había trabajado como periodista en Montreal, ciudad en la que nació el 11 de agosto de 1922. Su padre murió cuando ella tenía diez años, y se formó en un total de diecisiete instituciones educativas, desde conventos a internados, pasando por colegios públicos. Se casó a los veinte años, y se divorció cinco años después. En 1951, su cuento Madeleine’s Birthday [El cumpleaños de Madeleine] apareció en The New Yorker. Desde entonces ha publicado más de un centenar de relatos cortos en las páginas de esa revista. También se han editado más de diez libros de cuentos suyos, dos novelas, una obra de no-ficción y una pieza teatral. Es miembro extranjero honorario de la Academia Estadounidense de las Artes y las Letras, y entre sus numerosos galardones se cuentan el Rea Award de Relatos Breves y el premio Governor General, así como la Orden de Canadá, la más alta distinción civil de su país.
domingo, 26 de septiembre de 2021
Aloma Rodríguez / Por qué olvidamos los libros que leemos
Catorce expresiones españolas
17 MAY 2016 - 12:27 COT
Berlanga ya avisó en 'Bienvenido Mr. Marshall' (1953) que los españoles con el lenguaje somos muy nuestros.
László Scholz / Retrato del lector joven húngaro
Gabriel García Márquez
Foto de Rodrigo GarcíaRetrato del lector joven húngaro
Un día de octubre de 1968 me llama un director del taller de traducción literaria porque necesita un cuento hispanoamericano para una antología; busco a mi profesora de literatura latinoamericana, quien me indica que hay un cuento reciente de García Márquez en una revista mexicana, y encuentro milagrosamente el texto, se llama 'Blacamán el Bueno, vendedor de milagros', y me deja con la boca abierta.
Ellen Duthie / El juego de traducir a Sendak
Maurice Sendak |
la revista en español de la Society of Children's Books Writers and Illustrators (SCBWI)
y se puede leer también aquí: https://spain.scbwi.org/2015/07/02/el-juego-de-traducir-a-sendak/]
Sé que me gusta mucho, mucho un libro cuando de repente me sorprendo traduciéndolo por placer. El proceso de traducción me ayuda a intimar con el libro de una forma que ninguna otra lectura me permite. Me acerco a cada palabra, escucho bien cada sonido y cada silencio, me detengo en cada matiz, doy vueltas y vueltas a cada posible intención, y juego y rejuego con cada posible interpretación. Luego me alejo y veo el conjunto.
Ellen Duthie / Las ventanas de Sendak
Maurice Sendak |
Ayer la SCBWI (Society of Children's Book Writers and Illustrators) me había invitado a dar una charla sobre Sendak.
Con el aforo completo (fuimos unas 25 personas), el modelo "llevar libros, leerlos y comentarlos", se tuvo que descartar, por lo que preparé una pequeña presentación, cuyas notas reproduzco aquí para los que no estuvieron y quisieron estar (que alguno hubo). Son notas hechas para mí misma, sin referencias (las incluiré en los próximos días).
"Cuando me invitó la SCBWI hace unos meses a dar esta charla pregunté "¿Qué tipo de cosa queréis?" "Nada demasiado formal", fue la respuesta. "Simplemente ven y transmítenos tu pasión por Sendak."
Jon Klassen / Yo quiero mi gorro / Reseña
Yo quiero mi gorro: Y no me hagas más preguntas.
Milrazones, 2012
Título original: I Want my Hat Back
Nuestra edición: Walker Books, 2011.
Ellen Duthie
Haz clic arriba para escuchar cómo leeríamos nosotros Yo quiero mi gorro si lo tuviéramos en español.
Haz clic aquí para escuchar cómo leemos Yo quiero mi gorro (en inglés):
El primer libro tanto escrito como ilustrado por Jon Klassen, Yo quiero mi gorro, es un debut que nos provoca un rugido: ¡Queremos máaaaaaaaaaaaaas!
Yo quiero mi gorro tiene una estructura repetitiva, con diálogos que se reproducen casi idénticos pero con pequeños cambios, que ayudan al disfrute de la lectura en voz alta. Por otro lado, los recursos de la tensión y del tiempo se usan con una maestría poco habitual para lograr efectos narrativos y cómicos potentísimos.