Páginas

viernes, 10 de abril de 2015

Ban’ya Natsuishi / Poema



Versión al castellano de Eduardo Ferrada.

Fuente que se extiende
Círculos concéntricos de
Agua, brisa y palabras

De círculos concéntricos, 2007.





Ban'ys Natsuishi
Medellín, 2011
Fotografía de Triunfo Arciniegas


POETA


Nació en Aioi, Japón, en 1955. En 1975 conoció a los grandes poetas del Haiku Tohta Kaneko and Shigenobu Takayanagi en Tokio. Estudió Cultura y Literatura Francesa en la Universidad de Tokio, donde recibió una maestría en Literatura Comparada y Cultura, en 1981, y en este mismo año ganó el Premio de Modern Haiku Association. Desde 1992 hasta el presente es profesor de Meiji University. En 1998, con SayumiKamakura, fundó Ginyu, publicación trimestral internacional de Haiku, de la que es editor en jefe. En 2000,  fundó la organización Asociación mundial de haiku con Jim Kacian y Dimitar Anakiev.
Prolífico poeta, ha publicado 8 colecciones de haikus. Entre sus libros se destacan Ojo derecho en  el Crepúsculo, El abrazo de los planetas y La hélice sin fin.
Otros títulos, en inglés: The Diary of Everyday Hunting (1983), Rhythm in the Vacuum (1986), The Fugue of Gods (1990), Opera in the Human Body (1990), Earth Pilgrimage (1998). En lengua inglesa, A Future Waterfall (1999). También ha publicado Guide to 21st Century Haiku (1997), Multilingual Haiku Troubadours 2000 (2000) and Transparent Current (2000). Ha escrito diversos textos sobre el haiku: Dictionary of Keywords for Contemporary Haiku (1990), Contemporary Haiku Manual (1996), Haiku is Our Friend (1997).
A propósito del haikú el poeta nos dice: “He estado escribiendo haikús desde 1969, cuando tenía cerca de 14 años de edad. El Haikú para mí permanece como el más atractivo poema corto, aunque he leído la poética de vanguardia occidental incluyendo a Lautréamont, Charles Baudelaire, Paul Éluard, EzraPound, Allen Ginsberg, etc., los he leído como estudiante y también como humanista. Como ustedes bien saben, la vanguardia poética occidental en el siglo XX recibió parte de su más grande inspiración en pro de una nueva poética del haikú traducido del japonés. Ahora yo soy un experto en la escritura del haikú, al tiempo que la prosa es más importante que la poesía en los confusos días subsecuentes a la magna era de nuestra humanidad”.
Es director de la Modern Haiku Association en Japón y vive en Fujimi, cerca de Tokio.
Ban'yaBlog (solo en japonés).






No hay comentarios:

Publicar un comentario